ورقة تعريفية

 

نشأة الجمعية

 

يندرج إحداث جمعية التراجمة المقبولين لدى المحاكم في إطار الإصلاحات التي تعرفها المؤسسات القضائية وتحديتها لمواكبة ما يتطلبه العالم المعاصر من حاجيات و ما تعيشه المملكة من تطورات.

 

و في خضم هدا المناخ، أنشأت الجمعية في جمع عام تأسيسي انعقد بتاريخ 26 أكتوبر 2002 بالمركب الثقافي و الاجتماعي لهيئة المحامين بالرباط.

 

و بمقتضى الباب التاسع من القانون رقم 50.00 الصادر في الجريدة الرسمية 4918 بتاريخ 19 يوليو 2001 تضم الجمعية وجوبا جميع التراجمة المقبولين لدى المحاكم، و" تكون وحدها دون غيرها ... وسيطا بين أعضائها من جهة و السلطات العامة أو أي جهاز وطني أو أجنبي من جهة أخرى، فيما يتعلق بالقضايا التي تهم المهنة".

 

كما تسري عليها بموجب القانون السالف الذكر أحكام الظهير الشريف الصادر في 15 نوفمبر 1958 بتنظيم الحق في تأسيس الجمعيات.

 

مهام الجمعية

 

طبقا لأحكام المادة 5 من نظامها الأساسي تتولى الجمعية المهام التالية :

 

       دراسة المسائل التي تخص مزاولة مهنة الترجمان المقبول لدى المحاكم لاسيما ما يرجع منها إلى تحسين تقنيات و أساليب ممارستها،

       الدفاع عن حقوق الترجمان المقبول لدى المحاكم و عن المصالح العليل للمهنة و شرفها و عن أخلاقياتها و مكانتها و حسن مزاولتها،

       التقاضي باسمها عندما يظهر لها أن المصالح العليا للمهنة مهددة أو كلما وقع اعتداء على حرمة المهنة أو حرمة أحد أعضائها أو في حالة مخالفة للقوانين المتعلقة بها،

       القيام لدى وزير العدل بالمهمة الاستشارية و الاقتراحية الموكولة إليها طبقا للقوانين،

       القيام بالدور التمثيلي المخول لها بمقتضى القانون رقم 50.00 المتعلق بالتراجمة المقبولين لدى المحاكم.

 

       كما تسعى الجمعية إلى تحقيق الأهداف الآتية

       العمل على تنظيم ندوات و مدارسات و مناظرات و ملتقيات و محاضرات علمية لفائدة أعضائها و السعي الى تزويدهم بالمستجدات التقنية و العلمية التي من شأنها أن تساعدهم على توسيع آفاقهم و تطوير أساليب عملهم انسجاما مع ما يفرضه الانفتاح على المجتمع الدولي،

       التعريف بالترجمان المقبول لدى المحاكم على المستوى المحلي و الخارجي و بتخصصاته اللغوية و العلمية و بدوره المجتمعي،

       العمل على إحداث خزانة مركزية و خزانات جهوية متخصصة في الترجمة و فنونها و بنك للمعلومات و المعطيات في ه>ا المجال،

       العمل على إصدار دوريات و نشرات و مجلات و كتب متخصصة في الترجمة أو العلوم المرتبطة بها،

       العناية بالعمل الاجتماعي و التكافل لمؤازرة التراجمة المقبولين لدى المحاكم و الحرص على إقامة نظام معاشي و تعاضدي لأعضائها و تقديم السند إليهم و إلى أفراد أسرهم الموجودين تحت كفالتهم عن طريق إدماجهم في نظام التأمين الجماعي،

       مساعدة المبتدئين من التراجمة المقبولين لدى المحاكم و توفير المعلومات الضرورية لهم لتيسير عملهم و استقرارهم و حسن ممارسة مهنتهم،

       التعاون مع المؤسسات الجامعية و المدارس العليا و الجمعيات المحلية و الدولية و جميع الفعاليات المهتمة بميدان الترجمة.

 

العضوية

 

تتكون الجمعية من أعضاء عاملين و أعضاء شرفيين و أعضاء مشاركين حيث

o      يعتبر عضوا عاملا كل ترجمان مقبول لدى المحاكم كما هو معرف به قانونيا.

o      يمكن أن تمنح صفة العضو الشرفي

        للشخصيات الوطنية و الأجنبية التي أسدت خدمات جلى للجمعية و لمهنة الترجمة في جميع مجالاتها.

        للأساتذة الجامعيين المرموقين و العلماء و الباحثين المشهود لهم بالكفاءة المتميزة في ميدان الترجمة.

 

كما يمكن أن تمنح صفة العضو المشارك لكل شخص معنوي كالمؤسسات الجامعية و المدارس العليا و الجمعيات الوطنية و الدولية التي تعمل من أجل نشر ثقافة الترجمة.

 

أجهزة الجمعية

 

تتكون الجمعية من :

o      هياكل وطنية و هي :

        الجمع العام

        المكتب الوطني

        المجلس الاستشاري

o      فروع جهوية

o      لجان متخصصة دائمة و مجموعة عمل تهتم بالمجالات التالية :

        البحث العلمي و التعاون و التكوين المستمر.

        الأعمال الاجتماعية و الأنشطة الموازية و الثقافية.

        القوانين و الأنظمة و أخلاقيات المهنة.

        التواصل و العلاقات الخارجية.